コメント/牢獄の目覚め の変更点

最終更新:

#author("2024-11-13T04:49:29+09:00","","")
#author("2024-11-13T16:14:51+09:00","","")
[[牢獄の目覚め]]

-メデューサとの戦闘はその場から離れようとすると即座に終わる
RIGHT:&new{2024-04-18 (木) 20:24:42};SIZE(10){ [ID:Q1xg31F9.9A]}
-勝手に消すのも何だからここに書くんだけど、備考欄の「クエストログの~」以降は『備考』というにはちょっと主観的なんじゃないかな…
備考欄よりコメント欄に個人の意見として書くべきだと思う。まぁこれも個人の意見なんだけど。
RIGHT:&new{2024-11-12 (火) 19:19:04};SIZE(10){ [ID:2FOI6JcoQPs]}
--書いた人がスクエニやフロムのゲームやったら怒りそう。茫洋より先に襤褸(二字とも漢検1級)も出てくるから立て続けで癪に障ったんだろうか。
これ見て思ったけどクエストログは日本人が書いたであろう語彙なのにポーンやNPCの会話に出てくる単語チョイスがあまりに翻訳っぽいのは不思議
RIGHT:&new{2024-11-13 (水) 03:06:32};SIZE(10){ [ID:1Me5p0pSNCU]}
---癪に障ったでござる。而(しか)して、阿(おもね)る、謀(はかりごと)...etc
前作は難読漢字...両手の指で数えるくらいしか無かったはずだけど、今作は各クエストのログに必ず一つ二つ。せめてルビ振れよと思いました。
RIGHT:&new{2024-11-13 (水) 04:43:35};SIZE(10){ [ID:MEV4aL0SV6Q]}
--自分でもちょっと主観的だな、って思っていたので漢字の読みだけ残して他は一旦斜線しました。
一応wikiに書けるギリギリの表現のつもりだったんですが。あとで見返すとね。
「茫洋」...?調べても意味すら分からない難読漢字は、スルーするのが一番だと気づきました。
RIGHT:&new{2024-11-13 (水) 04:49:29};SIZE(10){ [ID:MEV4aL0SV6Q]}
---乙
まぁ文章を推敲してるとだんだん分かんなくなってくることあるよね。ドンマイ。
RIGHT:&new{2024-11-13 (水) 16:14:51};SIZE(10){ [ID:2FOI6JcoQPs]}